AutorKopacki Andrzej
WydawnictwoHELION
To nie jest tradycyjna historia literatury ani podręcznik przekładoznawstwa. Andrzej Kopacki przełożył dwadzieścia jeden wierszy niemieckojęzycznych (od Goethego do dzisiaj) i opatrzył ich polskie wersje autokomentarzem translatorskim. Przekłady i szkice składają się tu na autorski układ figur poetyckich i dyskursów: od historycznoliterackich kamieni milowych (Goethe, Hölderlin) i wędrujących motywów (Trakl, Huchel) przez fenomeny estetyczne (Hofmannsthal, Rilke) i historię polityczną (Brecht, Eich), po problematykę żydowską (Lasker-Schüler, Ausländer) i toposy, takie jak natura versus kultura (Benn, Enzensberger). Książka o dwudziestu jeden wierszach dostarcza także materiału dowodowego na rzecz tezy, że przekład literacki przydaje się jako metoda literaturoznawcza. Jeśli pożytki płynące z jego lektury domagają się certyfikatu, znajdą go tutaj po wielekroć.
Producent
Podmiot odpowiedzialny za ten produkt na terenie UE
OFFICYNAWięcej
Adres:
ul. Przędzalniana 99Kod pocztowy: 93-114Miasto: ŁÓDŹKraj: PolskaAdres email: sprzedaz@officyna.com.pl
Symbol
978-83-66511-53-8
Kod producenta
9788366511538
Tytuł
21 wierszy w przekładzie i szkicach
Autor
Kopacki Andrzej
Wydawnictwo
HELION
ISBN
978-83-66511-53-8
EAN
9788366511538
Data premiery
2021-11-22
Numer wydania
1
Rodzaj oprawy
twarda
Waga
350 g
Wysokość [mm]
208
Długość [mm]
140
Zapytaj o produkt
Napisz swoją opinię